Ce înseamnă, de fapt, numele scriitorilor, dacă le traducem

Cu toții ați citit Alchimistul, Fereastra de sus, Zăpada sau Oliver Twist, dar câți, oare, dintre voi, v-ați întrebat ce poate însemna în traducere numele scriitorilor responsabili de aceste romane?
Dacă veți consulta dicționarul cu scopul de a căuta numele lor, traducându-le din limba țării din care provin, în limba română, veți constata că ele înseamnă altceva.

1. Orhan Pamuk, unul din cei mai renumiți scriitori turci contemporani, laureat al Premiului Nobel pentru Literatură în anul 2006, cu opere traduse în peste 40 de limbi și publicate în peste 100 de țări are însemnătatea numelui BUMBAC!

2. Paulo Coelho, renumitul scriitor brazilian. Cărțile lui au fost traduse în 67 de limbi și publicate în peste 150 de țări. În societatea contemporană operele lui se socot clasice. Ideile de bază sunt drama și psihologia. În traducere, numele său înseamnă IEPURE!

3. Raymond Chandler, polițistul literaturii, a fost un scriitor american de romane polițiste și nuvele. În traducere, numele său înseamnă LUMINATOR!

4. Jules Renard, fost nuvelist și dramaturg francez. Cele mai cunoscute scrieri ale sale sunt Poil de Carotte (1894), Les Histoires Naturelles (1896), Le Plaisir de rompre (1898) și Huit jours à la campagne (1906). Jurnalul său intim, o capodoperă de introspecție, ironie și umor, îi domină opera. În traducere, numele său înseamnă VULPE!

5. Albert Camus, fost romancier, dramaturg și filozof francez, reprezentant al existențialismului. Romanele lui propun un conținut problematic (Străinul), formule narative noi (structuri epice inserate într-un monolog - Căderea) și sensuri alegorice dezvoltate într-un permanent plan secund al scriiturii (simbolul răului - pesta). În traducere, numele său înseamnă CÂRN!

6. Frații Grimm, cunoscuți în toată lumea ca: folcloriști, lingviști, filologi, doctori în drept, dar mai ales pentru colecția de basme publicată în două volume, care conține, printre altele, Albă ca zăpada, Croitorașul cel viteaz, Cenușăreasa, Scufița roșie și Hansel și Gretel (primul volum a apărut în 1812, iar al doilea volum în 1814), tradus, numele lor înseamnă MÂNIE!

7. Thomas Mann, fostul romancier și eseist german, unul dintre marii scriitori ai secolului al XX-lea, laureat al Premiului Nobel pentru Literatură pe anul 1929, are un nume comun pentru toată lumea; în traducere OM!

8.Charles Dickens, Părintele lui Oliver Twist, a fost un scriitor englez reprezentativ pentru realismul secolului al XIX-lea. În traducere, numele său înseamnă DRAC!

9. Pearsl’s Buck, scriitoarea americană, laureată a Premiului Nobel pentru Literatură în 1938, are un nume predestinat țării pe care o reprezintă: DOLAR!

10. Jack London, a cărei operă (care constă în special din romane) are ca subiect existența crudă, sălbatică și spiritul de revoltă și aventură, în care eroii, de o forță fizică și morală supraumană, sunt antrenați într-o luptă brutală pentru supraviețuire, are un nume vechi LONDRA!