Cu toții ați
citit Alchimistul, Fereastra de sus, Zăpada sau Oliver Twist, dar câți, oare,
dintre voi, v-ați întrebat ce poate însemna în traducere numele scriitorilor
responsabili de aceste romane?
Dacă veți
consulta dicționarul cu scopul de a căuta numele lor, traducându-le din limba
țării din care provin, în limba română, veți constata că ele înseamnă altceva.
1. Orhan Pamuk, unul din cei mai renumiți scriitori turci contemporani,
laureat al Premiului Nobel pentru Literatură în anul 2006, cu opere
traduse în peste 40 de limbi și publicate în peste 100 de țări are însemnătatea
numelui BUMBAC!
2. Paulo Coelho, renumitul scriitor brazilian.
Cărțile lui au fost traduse în 67 de limbi și publicate în peste 150 de țări.
În societatea contemporană operele lui se socot clasice. Ideile de bază sunt
drama și psihologia. În traducere, numele său înseamnă IEPURE!
3. Raymond Chandler, polițistul
literaturii, a fost un scriitor american de romane polițiste și
nuvele. În traducere, numele său înseamnă LUMINATOR!
4. Jules Renard, fost nuvelist și dramaturg francez. Cele
mai cunoscute scrieri ale sale sunt Poil de Carotte (1894), Les
Histoires Naturelles (1896), Le Plaisir de rompre (1898) și Huit
jours à la campagne (1906). Jurnalul său intim, o capodoperă de
introspecție, ironie și umor, îi domină opera. În traducere, numele său
înseamnă VULPE!
5. Albert Camus, fost romancier, dramaturg și filozof
francez, reprezentant al existențialismului.
Romanele lui propun un conținut problematic (Străinul), formule narative
noi (structuri epice inserate într-un monolog - Căderea) și sensuri
alegorice dezvoltate într-un permanent plan secund al scriiturii (simbolul
răului - pesta). În traducere, numele său înseamnă CÂRN!
6. Frații Grimm, cunoscuți
în toată lumea ca: folcloriști, lingviști, filologi, doctori în drept, dar mai
ales pentru colecția de basme publicată în două volume, care conține, printre
altele, Albă ca zăpada, Croitorașul cel viteaz, Cenușăreasa, Scufița
roșie și Hansel și Gretel (primul volum a apărut în 1812,
iar al doilea volum în 1814), tradus, numele lor înseamnă MÂNIE!
7. Thomas Mann, fostul romancier și eseist german,
unul dintre marii scriitori ai secolului al XX-lea, laureat al Premiului
Nobel pentru Literatură pe anul 1929, are un nume comun pentru toată
lumea; în traducere OM!
8.Charles Dickens, Părintele
lui Oliver Twist, a fost un scriitor englez reprezentativ pentru
realismul secolului al XIX-lea. În traducere, numele său înseamnă DRAC!
9. Pearsl’s Buck, scriitoarea americană,
laureată a Premiului Nobel pentru Literatură în 1938, are un
nume predestinat țării pe care o reprezintă: DOLAR!
10. Jack London, a cărei operă (care constă în special din romane)
are ca subiect existența crudă, sălbatică și spiritul de revoltă și aventură,
în care eroii, de o forță fizică și morală supraumană, sunt antrenați
într-o luptă brutală pentru supraviețuire, are un nume vechi LONDRA!